Let your hopes, not your hurts, shape your future.

Ticker

6/recent/ticker-posts

Header Ads Widget

Let your hopes, not your hurts, shape your future.

"The miserable have no other medicine but only hope." ( "दुखी के पास कोई और दवा नहीं है लेकिन केवल आशा है।" )


"Where a pessimistic person,

Finds its side effect in any task.

A passionate and optimistic person

Everyone finds an opportunity even in difficult work. "

” जहां एक निराशावादी व्यक्ति ,

किसी भी कार्य में उसका दुष्परिणाम ढूंढ लेता है।

वहीं लगनशील और आशावादी व्यक्ति

हर एक कठिन कार्य में भी एक अवसर ढूंढ लेता है।”


Hope we're halfway

Where we want to go

And if we have lost hope

It means we are lost forever.

उम्मीद है, हम आधे रास्ते पर हैं 

जहाँ हम जाना चाहते हैं। 

और यदि हमने उम्मीद खो दी है 

इसका मतलब हम हमेशा के लिए खो गए हैं।


Which is true for one

That will be true for the whole country tomorrow

If they lose courage and lose hope

Refuse it

जो किसी एक के लिए सच है 

वो कल पूरे देश के लिए सच होगा 

यदि वे हिम्मत हारने और उम्मीद खोने से 

इनकार कर दें।


Shraddha has something to do with things that are not visible

And

Of hope that is not in our hands.

श्रद्धा का उन चीजों से लेना-देना है जो दिखाई नहीं देतीं 

और 

आशा का उनसे जो हमारे हाथ में नहीं हैं।





  • The scholar who has studied innumerable books without the blessings of Sadguru does not shine as a true scholar in the scholarly assembly. In the same way that an illegitimate child does not gain any prestige in the world.

vah vidvaan jisane asankhy kitaabo ka adhyayan bina sadaguru ke aasheervaad se kar liya vah vidvaanon kee sabha mein ek sachche vidvaan ke roop mein nahin chamakata hai. usee prakaar jis prakaar ek naajaayaj aulaad ko duniya mein koee pratishtha haasil nahin hotee.

वह विद्वान जिसने असंख्य किताबो का अध्ययन बिना सदगुरु के आशीर्वाद से कर लिया वह विद्वानों की सभा में एक सच्चे विद्वान के रूप में नहीं चमकता है। उसी प्रकार जिस प्रकार एक नाजायज औलाद को दुनिया में कोई प्रतिष्ठा हासिल नहीं होती।



  • That which appears far away, which appears impossible, which appears beyond our reach, can also be easily achieved if we meditate. Why nothing above asceticism.

vah cheej jo door dikhaee detee hai, jo asambhav dikhaee detee hai, jo hamaaree pahuch se bahaar dikhaee detee hai, vah bhee aasaanee se haasil ho sakatee hai yadi ham tap karate hai. kyon kee tap se oopar kuchh nahin.

वह चीज जो दूर दिखाई देती है, जो असंभव दिखाई देती है, जो हमारी पहुच से बहार दिखाई देती है, वह भी आसानी से हासिल हो सकती है यदि हम तप करते है। क्यों की तप से ऊपर कुछ नहीं।



  • We should return the help we have received from others. Similarly, if someone has done wickedness to us, then we should also do wickedness with him. There is no sin in doing this.

hamen dusaro se jo madad praapt huee hai use hamen lautana chaahie. usee prakaar yadi kiseene hamase yadi dushtata kee hai to hamen bhee usase dushtata karanee chaahie. aisa karane mein koee paap nahin hai.

हमें दुसरो से जो मदद प्राप्त हुई है उसे हमें लौटना चाहिए। उसी प्रकार यदि किसीने हमसे यदि दुष्टता की है तो हमें भी उससे दुष्टता करनी चाहिए। ऐसा करने में कोई पाप नहीं है।



  • What can be worse than greed? But what is a greater sin than condemnation. Who needs to meditate on what is established in truth. Who needs a pilgrimage whose heart is pure. If the nature is good then what other qualities are needed. If there is fame, then what is the need for the decoration. If behavior is knowledge then what is the need of wealth? And if there is insult then what is not awful with death?

lobh se bada durgun kya ho sakata hai. par ninda se bada paap kya hai. jo saty mein prasthaapit hai use tap karane kee kya jaroorat hai. jisaka hraday shuddh hai use teerth yaatra kee kya jaroorat hai. yadi svabhaav achchha hai to aur kis gun kee jaroorat hai. yadi keerti hai to alankaar kee kya jarurat hai. yadi vyavahaar gyaan hai to daulat kee kya jarurat hai. aur yadi apamaan hua hai to mrtyu se bhayankar nahin hai kya.

लोभ से बड़ा दुर्गुण क्या हो सकता है? पर निंदा से बड़ा पाप क्या है। जो सत्य में प्रस्थापित है उसे तप करने की क्या जरूरत है। जिसका ह्रदय शुद्ध है उसे तीर्थ यात्रा की क्या जरूरत है। यदि स्वभाव अच्छा है तो और किस गुण की जरूरत है। यदि कीर्ति है तो अलंकार की क्या जरुरत है। यदि व्यवहार ज्ञान है तो दौलत की क्या जरुरत है। और यदि अपमान हुआ है तो मृत्यु से भयंकर नहीं है क्या?



  • When a man lacks power, he becomes a monk. One who does not have wealth becomes a brahmachari. Sickness becomes a devotee of God. When a woman is old, she becomes devoted to her husband.

jab aadamee mein shakti nahin rah jaatee vah saadhoo ho jaata hai. jisake paas daulat nahin hotee vah brahmachaaree ban jaata hai. rugn bhagavaan ka bhakt ho jaata hai. jab aurat boodhee hotee hai to pati ke prati samarpit ho jaatee hai.

जब आदमी में शक्ति नहीं रह जाती वह साधू हो जाता है। जिसके पास दौलत नहीं होती वह ब्रह्मचारी बन जाता है। रुग्ण भगवान् का भक्त हो जाता है। जब औरत बूढी होती है तो पति के प्रति समर्पित हो जाती है।



  • The sea is the storehouse of all the jewels. He is the father of Shankh. Goddess Lakshmi is the sister of Shankh. But at a rate, beggars roam with a conch in their hand. This proves that he will get the one who has given before.

samudr hee sabhee ratnon ka bhandaar hai. vah shankh ka pita hai. devee lakshmee shankh kee bahan hai. lekin dar dar par bheekh maangane vaale haath mein shankh le kar ghoomate hai. isase yah baat siddh hotee hai kee usee ko milega jisane pahale diya hai.

समुद्र ही सभी रत्नों का भण्डार है। वह शंख का पिता है। देवी लक्ष्मी शंख की बहन है। लेकिन दर दर पर भीख मांगने वाले हाथ में शंख ले कर घूमते है। इससे यह बात सिद्ध होती है की उसी को मिलेगा जिसने पहले दिया है।



  • Snakebite contains poison. There is poison in the mouth of insects. There is poison in the sting of a scorpion. But the evil person is full of poison.

saap ke dansh mein vish hota hai. keede ke muh mein vish hota hai. bichchhoo ke dankh mein vish hota hai. lekin dusht vyakti to poorn roop se vish se bhara hota hai.

साप के दंश में विष होता है। कीड़े के मुह में विष होता है। बिच्छू के डंख में विष होता है। लेकिन दुष्ट व्यक्ति तो पूर्ण रूप से विष से भरा होता है।



  • A woman who fasts and fasts without her husband's consent reduces her age and herself goes to hell.

jo stree apane pati kee sammati ke bina vrat rakhatee hai aur upavaas karatee hai, vah usakee aayu ghataatee hai aur khud narak mein jaatee hai.

जो स्त्री अपने पति की सम्मति के बिना व्रत रखती है और उपवास करती है, वह उसकी आयु घटाती है और खुद नरक में जाती है।



  • A woman cannot become pure by donating, fasting and drinking holy water. She is cleansed by washing her husband's feet and drinking such water.

stree daan de kar, upavaas rakh kar aur pavitr jal ka paan karake paavan nahin ho sakatee. vah pati ke charanon ko dhone se aur aise jal ka paan karane se shuddh hotee hai.

स्त्री दान दे कर, उपवास रख कर और पवित्र जल का पान करके पावन नहीं हो सकती। वह पति के चरणों को धोने से और ऐसे जल का पान करने से शुद्ध होती है।



  • Man's understanding is lost by eating tundi fruit. The vach returns from feeding the original. Man loses power due to woman, returns from milk.

tundee phal khaane se aadamee kee samajh kho jaatee hai. vach mool khilaane se laut aatee hai. aurat ke kaaran aadamee kee shakti kho jaatee hai, doodh se vaapas aatee hai.

टुंडी फल खाने से आदमी की समझ खो जाती है। वच मूल खिलाने से लौट आती है। औरत के कारण आदमी की शक्ति खो जाती है, दूध से वापस आती है।



  • The grace of one hand is not by donating with jewelery. Bathing with water not by applying sandal paste brings cleanness. A person is satisfied by giving respect, not by feeding food. Salvation does not come from adorning oneself, but from awakening spiritual knowledge.

ek haath kee shobha gahanon se nahin daan dene se hai. chandan ka lep lagaane se nahin jal se nahaane se nirmalata aatee hai. ek vyakti bhojan khilaane se nahin sammaan dene se santusht hota hai. mukti khud ko sajaane se nahin hotee, adhyaatmik gyaan ko jagaane se hotee hai.

एक हाथ की शोभा गहनों से नहीं दान देने से है। चन्दन का लेप लगाने से नहीं जल से नहाने से निर्मलता आती है। एक व्यक्ति भोजन खिलाने से नहीं सम्मान देने से संतुष्ट होता है। मुक्ति खुद को सजाने से नहीं होती, अध्यात्मिक ज्ञान को जगाने से होती है।



  • The one who has a feeling of benevolence towards all living beings, defeats all crises and gets all kinds of prosperity at every step.

jisame sabhee jeevo ke prati paropakaar kee bhaavana hai vah sabhee sankaton par maat karata hai aur use har kadam par sabhee prakaar kee sampannata praapt hotee hai.

जिसमे सभी जीवो के प्रति परोपकार की भावना है वह सभी संकटों पर मात करता है और उसे हर कदम पर सभी प्रकार की सम्पन्नता प्राप्त होती है।



  • Eating, sleeping, panicking and stepping is the same in humans and in low-level creatures. If human being is superior to other beings, it is due to wisdom. Therefore, humans who do not have knowledge are animals.

manushyon mein aur nimn star ke praaniyon mein khaana, sona, ghabaraana aur gaman karana samaan hai. manushy any praaniyon se shreshth hai to vivek gyaan kee badaulat. isalie jin manushyon mein gyaan nahin hai ve pashu hai.

मनुष्यों में और निम्न स्तर के प्राणियों में खाना, सोना, घबराना और गमन करना समान है। मनुष्य अन्य प्राणियों से श्रेष्ठ है तो विवेक ज्ञान की बदौलत। इसलिए जिन मनुष्यों में ज्ञान नहीं है वे पशु है।



  • What happiness will he get by going to the kingdom of Indra….

Whose wife is loving and virtuous.

Who has property

Whose son is virtuous and good quality.

Who is grandsoned by his son.

vah indr ke raajy mein jaakar kya sukh bhogega.... jisakee patnee premabhaav rakhane vaalee aur sadaachaaree hai. jisake paas mein sampatti hai. jisaka putr sadaachaaree aur achchhe gun vaala hai. jisako apane putr dvaara pautr hue hai.

वह इंद्र के राज्य में जाकर क्या सुख भोगेगा....

जिसकी पत्नी प्रेमभाव रखने वाली और सदाचारी है।

जिसके पास में संपत्ति है।

जिसका पुत्र सदाचारी और अच्छे गुण वाला है।

जिसको अपने पुत्र द्वारा पौत्र हुए है।



  • If the mad elephant blows the earlobes who drink the juice dripping from their foreheads, nothing goes out of the dawn, they go happily towards the lotus-filled pond. The makeup of the elephant's forehead is reduced.

yadi mad mast haathee apane maathe se tapakane vaale ras ko peene vaale bhauron ko kaan hilaakar uda deta hai, to bhauron ka kuchh nahin jaata, ve kamal se bhare hue taalaab kee or khushee se chale jaate hai. haathee ke maathe ka shrngaar kam ho jaata hai.

यदि मद मस्त हाथी अपने माथे से टपकने वाले रस को पीने वाले भौरों को कान हिलाकर उड़ा देता है, तो भौरों का कुछ नहीं जाता, वे कमल से भरे हुए तालाब की ओर ख़ुशी से चले जाते है। हाथी के माथे का शृंगार कम हो जाता है।



  • Hey lady, what are you looking down on? Have you fallen to the ground?

O foolish man, let not my pearl of pearl be slipped.

he mahila, tum niche jhukakar kya dekh rahee ho? kya tumhaara kuchh jameen par gir gaya hai? he murkh, mere taaruny ka motee na jaane kaha phisal gaya.

हे महिला, तुम निचे झुककर क्या देख रही हो? क्या तुम्हारा कुछ जमीन पर गिर गया है?

हे मुर्ख, मेरे तारुण्य का मोती न जाने कहा फिसल गया।



  • These eight can never understand the misery of others ...

1. King

2. Prostitute

3. Yamraj

4. Agni

5. thief

6. Small kid

7. Beggar and

8. Tax collector

ye aatho kabhee dusaro ka duhkh nahin samajh sakate ... 

1. raaja 

2. veshya 

3. yamaraaj 

4. agni 

5. chor 

6. chhota bachcha 

7. bhikhaaree aur 

8. kar vasool karane vaala.

ये आठो कभी दुसरो का दुःख नहीं समझ सकते ...

१. राजा 

२. वेश्या 

३. यमराज 

४. अग्नि 

५. चोर 

६. छोटा बच्चा 

७. भिखारी और 

८. कर वसूल करने वाला।



  • O Ketki Flower! There are insects in you. You do not make any fruit that can be eaten. Your leaves are covered with bites. You grow crooked. Bloom in mud Nobody can find you easily. But due to your matchless fragrance, everyone is loved like other flowers. That is why the same goodness prevails over many evils.

he ketakee pushp! tumame to keede rahate hai. tumase aisa koee phal bhee nahin banata jo khaaya jaay. tumhaare patte kaato se dhake hai. tum tedhe hokar badhate ho. keechad mein khilate ho. koee tumhe aasaanee se pa nahin sakata. lekin tumhaaree atulaneey khushabu ke kaaran dusare pushpon kee tarah sabhee ko priy ho. iseelie ek hee achchhaee anek buraiyon par bhaaree padatee hai.

हे केतकी पुष्प! तुममे तो कीड़े रहते है। तुमसे ऐसा कोई फल भी नहीं बनता जो खाया जाय। तुम्हारे पत्ते काटो से ढके है। तुम टेढ़े होकर बढ़ते हो। कीचड़ में खिलते हो। कोई तुम्हे आसानी से पा नहीं सकता। लेकिन तुम्हारी अतुलनीय खुशबु के कारण दुसरे पुष्पों की तरह सभी को प्रिय हो। इसीलिए एक ही अच्छाई अनेक बुराइयों पर भारी पड़ती है।




Post a Comment

37 Comments